Friki.net Home Page
 
Registrarse
| | | | | | |
 
Home   Friki.net

 
 
05-mar-2010, 20:24
Avatar de brendaadlv
Friki
 
Se registró el: junio-2009
Localización: La Rioja..
Exclamation

¿Se puede confiar en el traductor de Google?

Gracias a que el user exidin me comento acerca de este gran fail del traductor Google decidi hacer el post (no le robe la idea el post esta hecho con su concentimiento y ayuda)

Todo comenzo cuando el decidio traducir la frase "Quedate a mi lado" (en realidad uso stand by me pero tambien se aplica a este error) y ahora les voy a mostrar que pasa si la traducimos al ingles

...




exacto WTF??

para los que no le hacen al ingles Stepmom es MADRASTRA
Pero pensaran : Bue le mandaste una frase entera!. Pero yo digo ni cerca tiro la pelota Google.

Entonces con este fail me puse a traducir esta frase en todos los idiomas y me di con que en la mayoria de los idiomas seguia diciendo lo mismo!


...












Pero luego pude notar que algunos idiomas no iban por el mismo camino al parecer estaban bien traducidos! POR FIN! o al menos eso queria creer







Pero luego paso esto...





solo cambio de idioma pero seguia diciendo MADRASTRA





Excepto por este que quiso ir a otro nivel







realmente saben lo que va a seguir?



se lo esperaban? yo tampoco

Asi que la proxima vez que quieran traducir algo piense dos veces antes de traducir con Google!



Te gustó este aporte? Si | No
 
ThePapaFrita
05-mar-2010, 20:28
Debe ser una señal de Dios!
Mañana estaras en el TOP five de users mas usadores de google
 
incolandia
05-mar-2010, 20:31
Q bostero este google... le prendamos fuego
 
Udaymar
05-mar-2010, 20:34
Sabes tenes razon , se manda cualquiera ese traductor me pasa seguido
 
elektroblonde
05-mar-2010, 20:38
Stone ♥ (?
 
lolomatyck
05-mar-2010, 20:39

Jajaja como me ri con esta!!!!
 
Topper
05-mar-2010, 20:48
Te lo tradusco yo, je

Stand by my side
 
the mele experience
05-mar-2010, 21:09
Mira vos que hijo de puta el google

5 robetinhos
 
John Doe
05-mar-2010, 21:15
Hay un boton de "sugerir una traduccion mejor". Usenlo.
 
brendaadlv
05-mar-2010, 21:24
Citar:
elektroblonde
Hoy, 19:38
Citar:
Http://img341.imageshack.us/img341/9...oniofriki2.png
Stone ♥ (?
Jaja yo hice las capturas y las subi, seria imposible q las robe, ademas las hice exclusivament para el post por eso la imagen se llama friki :S

Citar:
John Doe
Hoy, 20:15
Hay un boton de "sugerir una traduccion mejor". Usenlo.
Lo utilice y lo mismo no paso nada
 
Zar3K
05-mar-2010, 21:24
Citar:
Hay un boton de "sugerir una traduccion mejor". Usenlo.
jajajaj este google que bosta... si no apretas el boton ese quedas como un nabo en otro idioma .. y si usas "mejor traductor" sos un bobo a cuerda

No hay que usar ese traductor y listo
 
Shalott
05-mar-2010, 21:25
Stay byside me
 
Mak
05-mar-2010, 21:55
Lo mejor de este post? Tener a Friki en tus favoritos

+4
 
Patricio
05-mar-2010, 22:41
Se puso contento xD
 
z0z
05-mar-2010, 22:43
Preguntale a mitos si se puede confiar en el google translator!!
 
Emanuel
05-mar-2010, 23:11
jajajaja
yo tengo la respuesta a el PORQUE de todo eso...
..
..
..

nop.. no lo tengo vivo traduciendo con google
 
Food2
05-mar-2010, 23:33
Alto post, me encanto la investigacion y el trabajo de hacerlo!!
 
princesadelmar
06-mar-2010, 00:39
se, no podes confiar pero en general tenes
que poner a las "personas" aunque no esten en tu frase
para poder traducir
ejemplo: Quedate a mi lado
la persona seria TU
entonces si pones --> Tu quedate a mi lado
la traduccion sera mas presisa --> You stay by my side
aun asi no hay que confiarse ni ahi
 
exidin
06-mar-2010, 01:41
Gracias por mencionarme jeje... la verdad hiciste algo muy completo con algo tan simple, te quedo muy bueno!!

PD: Nos vemos mañana (ojala)
 
German
06-mar-2010, 10:45

Te ayuda, siempre y cuando tengas una idea del idioma en que lo vas a traducír, así lo podes corregír.
El aporte esta bueno, ya hace bastante se habla de este tema. 5
 
micass
06-mar-2010, 13:38
Che saben que puede pasar jejejejej es que lo tenes que poner tipo apu de los simpsons si pones "quedate a mi lado" tira stepmom, pero si ponemos "quedate a mi ladoS" te da la traduccion posta jjejejejeje google buggerrrrrrr

+5
 
MagaDG
06-mar-2010, 18:35
es una cagada el traductor de google

y tmb son una cagada los subtitulos de las peliculas truchas (la mayoria de las veces)
suerte q no tengo q leer
Jaja
 
Mitos
07-mar-2010, 12:19
Yo te aseguro que es una porqueria no se entiende ni un pedo...y te lo dijo de experiencia
 
bluee
30-mar-2010, 05:53
Ajajajjajajajjajajjaja malisimo
Google claro (:
El post (Y) siempre supe qe era una garch ajja
Pero este post lo comprueba

Te dice madrastra cuando pones qedate a mi lado por qe es el nombre de la peliculas de julia roberts, uno en castellano el otro en ingles, pero osea nada qe ver por qe se supone qe es un traductorrrrrrr -.-
Discusión cerrada

Tags
fail, google, traductor
Herramientas


Posteos similares
Google voice - La oficina virtual de Google para vos por Mak




Powered by vBulletin
Copyright © 2000-2009 Jelsoft Enterprises Limited

Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0